Jana Reiche (28) aus Berlin druckt einen Satz auf T-Shirts, mit dem sie vielen aus dem Herzen spricht: “Is mir egal, ich lass das jetzt so!”. Sie hat ein Label namens JR Sewing und einen Laden in der Hobrechtstraße 18 in 12047 Berlin-Neukölln. In Janas DaWanda Shop könnt ihr euch verschiedene Farben des T-Shirts ansehen und bestellen.
Seit ich das T-Shirt gesehen habe fallen mir 1000 Situationen auf, in denen ich genau diesen Gedanken habe oder Freunde und Bekannte ihn aussprechen. Wenn das frisch aufgehängte Bild an der Wand nicht so ganz gerade erscheint, wenn das in Eile verpackte Geschenk irgendwie krumpelig aussieht, wenn ein Werk eben einfach nicht so recht gelingen will erleben wir alle manchmal die Situation, in der es Zeit wird, die Dinge irgendwann einfach mal so zu lassen. Für Perfektionisten ist das nicht immer einfach, aber hin und wieder nötig.



Can someone tell me how this translates in English? I bought one of these t-shirts in Berlin, and no one seems to be able to tell me exactly what it means! Thanks…
“I don’t care, I just leave it that way.”
Do you still like it?
More like “well, it’s not perfect, but for now, I’ll leave it to that”, with the subtext “it cost me enough energy already, so whatever”. It’s definitely more relaxed than “I don’t care”. Even if it’s a German designer
Cool Shirt!
It’s not perfect, but it’ll have to do !
“Oh, screw it! I’ll just leave it like that.”